<p> Tolv år gammel blir Yusuf sendt av sine fattige foreldre til kysten for å bo hos onkelen Aziz, en velstående kjøpmann. Snart går det opp for Yusuf at selgeren ikke er onkelen hans. Sannheten er at han er solgt som gjeldsslave av sin far. Slik begynner livets harde skole for Yusuf. Gjennom Yusuf får vi oppleve et Afrika preget av stammestrider, overtro, sykdom og barneslaveri, men drømmeren Yusuf får også et glimt av portene til paradis.<br> <br><i>Paradis</i> er en sterk, vakker og merkelig historie, skrevet i et poetisk, skjørt og avkledd språk, der perspektivet aldri avviker fra den unge hovedpersonens side. Den er godt forankret i tid og miljø, og nettopp derfor er det en historie som fortsatt er dypt allmenngyldig.</p>
Den unge Zarité, som går under navnet Tété, er slave på den øya som senere ble hetende Haiti, helt på slutten av det 18. århundret. Handlingen i romanen strekker seg fra 1770-årene til 1810. Som så mange av slavene har Tété afrikanske aner. Som niåring blir hun solgt til den rike sukkerplantasjeeieren Toulouse Valmorain. Hun arbeider i huset hos ham, passer barna hans og gjør seg uunnværlig. Men hun blir også utnyttet av ham på det grusomste, fra første dag på Haiti, til de mange år senere fremdeles utgjør deler av hverandres liv i New Orleans i Amerika. En roman med en storslagen historisk ramme, som viser den europeiske og afrikanske innflytelsen på de amerikanske statene og koloniene. En roman om slaveholdets makabre historie og nødvendige avvikling. En roman om sterke kvinner som tar skjebnen i sin egen hånd, og som finner seg allierte der det er mulig. Men mest av alt: En rørende fortelling om kjærligheten - den mellom mor og barn, den mellom unge og nyforelskede og den mellom godt voksne mennesker.
<p>Isabel Allende er tilbake med en ny, selvbiografisk bok .; i forlengelsen av Paula.; der hun forteller, henvendt nettopp til Paula, hvordan livet hennes har vært siden datteren døde. Alle hennes gamle og nye lesere vil fryde seg over dette oppkommet av fortellerkunst, selv om mylderet av slekt og venner og tilhørende anekdoter kan gjøre noen hver tummelumsk iblant. Her får vi vite at hun satte alle inntektene fra Paulai et fond for barn i u-land, slik at ingen skulle si at hun skrev en bok for å tjene penger på sin datters død.Her blir leseren kjent med den nye storfamilien i USA, mannen Willie og hans to sønner, hans datter Jennifer, som har stoffproblemer, og Isabels sønn Nico, som lider av det samme som Paula døde av. I en strøm av anekdoter, glitrende fortalt, slik vi er vant til i Allendes romaner, møter vi i denne medrivende selvbiografien de mest utrolige skikkelser, der den fargerike moren og den minst like eksentriske agenten hennes i Spania, foruten en synsk dame, spiller viktige roller. Å være kort av vekst og å bli eldre er også noe av det hun setter muntert-kloke ord på. Og på en interessant måte viser hun linjene mellom levd og diktet liv. Alt i alt et frydefullt innblikk i et overdådig forfatterverksted.</p>
null
En gripende familieroman fra Afrika og Amerika om fedre og sønner, leger og pasienter, kjærlighet og savn, hjemme og borte Marion og Shiva Stone er tvillingbrødre. Foreldrene -- en vakker, indisk nonne og en ung, flink, men folkesky britisk lege -- har et hemmelig forhold mens de arbeider på et misjonssykehus i Addis Abeba i årene etter krigen. Moren dør under fødselen, og faren rømmer, men guttene vokser opp på sykehuset. De får miljøet og fagkunnskapen inn under huden fra første dag. Samtidig beveger Etiopia seg på randen av katastrofen. Det er imidlertid ikke politikken, men kjærligheten til den samme unge jenta som kiler seg inn mellom tvillingene. Under dramatiske omstendigheter tvinges Marion til å flykte til USA, der han tar jobb på et slumhospital i Bronx. Når fortiden innhenter dem alle, må han støtte seg til to av dem han aldri har stolt på: faren som forlot ham, og broren som svek ham.En intenst spennende og rørende -- men også uventet morsom -- roman. En uforglemmelig reise gjennom én manns helt spesielle liv. En bevegende historie om den styrken og intimiteten, men også den merkelige skjønnheten, som ligger i det å kunne helbrede andre mennesker."En fantastisk bok! Virkelig, denne boka kommer til å bli en stor suksess. Den har alt: Nonner, sammenvokste tvillinger, borgerkrig og medisin -- det slo meg at hvis Vikram Seth og Oliver Sacks ble satt til å samarbeide om en firetimers episode av Grey's Anatomy, som skulle foregå i Afrika, kunne de bare håpe på å komme opp med noe så bevegende og underholdende ... En utrolig god roman." Mark Salzman.En av de beste romanene jeg har lest på lenge.. Robert Bly
En uforglemmelig historie om tre brødre, og en stor kjærlighetsroman fra andre verdenskrig med Budapest og Paris som bakteppe. Paris 1937: Andras Lévi, en ung arkitektstudent, ankommer fra Budapest med et stipend, en enkel koffert og et mystisk brev han har lovet å levere til en C. Morgenstern på rue de Sévigné. Her treffer han den unge enken og ballettdanseren Klara og forelsker seg hodestups. Men Klara bærer på en mørk hemmelighet, og når hun innvier Andras i den, tar livet hans en ny vending. Samtidig rykker Europa stadig nærmere krigen. Og mens Andras forsøker å skape en tilværelse i Paris, reiser hans eldre bror Tibor til italienske Modena for å studere medisin, og hans yngre bror slutter skolen for å følge kunstnerdrømmen om et liv på scenen. Da krigen bryter løs, blir de alle kastet ut i usikkerhet. Fra den ungarske landsbyen Konyár til de storslåtte operahusene i Budapest og Paris, fra den bitende kulden på Andras' loftsrom til den varme lidenskapen hos Klara i rue de Sévigné, fra den håpløse karpatiske vinteren til det skjebnesvangre livet i arbeidsleirene; Den usynlige broen forteller historien om kjærlighet satt på prøve, om en jødisk families kamp mot tilintetgjørelse og om tre brødre for alltid bundet sammen av felles historie.Julie Orringer har skrevet en stor roman med en voldsom emosjonell kraft; en roman om familie, kjærlighet og krig. Den er fremragende konstruert, praktfullt skrevet og umulig å legge fra seg. Den usynlige broen er nok en bekreftelse på Julie Orringers posisjon som en av dagens mest imponerende unge, litterære stemmer.
<p>Santiago Zavalita holder på med en artikkel om rabies-smittede hunder da hans egen hund kidnappes. Ute på leting støter han på farens gamle sjåfør, Ambrosio. De havner på baren Katedralen, en sliten ølpub, der Limas utslåtte gjerne møtes. Overklassesønnen Santiago og den mørkhudede tjeneren Ambrosio drikker seg gjennom ettermiddagen og prøver å finne ut: Når gikk det egentlig til helvete med Peru? Og hadde faren noe å gjøre med mordet på en motstandsmann? Fire timer senere, relativt beruset, er Santiago ikke mye klokere.</p><p> Her dissekeres det peruanske samfunnet, slik det så ut på 1950-tallet, under diktator Manuel A. Odría, da korrupsjon, kriminalitet og undertrykking av opposisjonelle var hverdagskost. Romanen er en av hans språklig mest innovative.</p><p> </p><p> </p><p>«Vargas Llosas kanskje mest komplekse roman (...) der den peruanske samtiden gjenspeiles i dialogform. Den ble skrevet i den latinamerikanske boomens storhetsdager på 60-tallet, da fortellertekniske eksperimenter og magisk realisme, breddfull av tropisk varme og grønn, fuktig undervegetasjon, spredde seg ut over den litterære verden som ringer i vann».</p><p class=" text-right"><i>EXPRESSEN</i></p><p>«Vargas Llosa er en av Latin-Amerikas fineste stilister med mange strenger på sin lyre. Hans presise, spenstige prosa og raske sceneforandringer får fram en intensitet og en spenning som stimulerer leselysten.»</p><p class=" text-right"><i>SÖDERMANLANDS NYHETER</i></p><p class=" text-right"><i> </i></p><p class=" text-right"> </p><p><i> </i></p><p> </p><p>«Ingen annen roman har kostet meg så mye arbeid. Om det derfor skulle bryte ut brann og jeg måtte redde en eneste av de bøkene jeg har skrevet, så måtte det bli denne.»</p><p class=" text-right">Fra Mario Vargas Llosas forord</p><p> </p><p> </p><p> </p><p>"Vargas Llosa lodder dypt."</p><p> Arne Dvergsdal, Dagbladet</p><p> </p><p> </p><p> </p><p> </p><p>«Vargas Llosas kanskje mest komplekse roman (...) der den peruanske samtiden gjenspeiles i dialogform. Den ble skrevet i den latinamerikanske boomens storhetsdager på 60-tallet, da fortellertekniske eksperimenter og magisk realisme, breddfull av tropisk varme og grønn, fuktig undervegetasjon, spredde seg ut over den litterære verden som ringer i vann».</p><p class=" text-right"><i>EXPRESSEN</i></p><p>«Vargas Llosa er en av Latin-Amerikas fineste stilister med mange strenger på sin lyre. Hans presise, spenstige prosa og raske sceneforandringer får fram en intensitet og en spenning som stimulerer leselysten.»</p><p class=" text-right"><i>SÖDERMANLANDS NYHETER</i></p><p>«Ingen annen roman har kostet meg så mye arbeid. Om det derfor skulle bryte ut brann og jeg måtte redde en eneste av de bøkene jeg har skrevet, så måtte det bli denne.»</p><p class=" text-right">Fra Mario Vargas Llosas forord</p><p> </p><p> </p>
null